今天,小编就为大家罗列了下面10句不能说的中式英语。 1。 我非常喜欢它 中国式:I very like it。 美国式:I like it very much。 这个错误基本上是每个人都会出错的,原因非常简单,就是因为在使用中文思维,然后翻译成简单的英语表达,这是非常危险的一个习惯。 2。 这个...
我希望,你遇事能够更明智一点。 I'm afraid you aren't being very sensible. 恐怕你不够明智。 sensitive: adjective meaning 'to feel very deeply' or 'to hurt easily'. 形容词,意为“敏感的”或“易受伤害的”。 Examples: 例子: You should be careful with Dav...
She is said to be adog. dog在美国俚语中可以表示“丑女人”,“粗制滥造的东西“。dog做动词可以表示“纠缠”的意思,例如: Scandal-dogged, distrusted and divisive, a workaday camp...
更多内容请点击:口语中最常出错的10句“中式英语” 你犯错了几个?